汉化封面(待定)我是Broodahood,本人专做辐射新维加斯和辐射4的模组汉化,Fallout New California以及Fallout The Frontier的汉化组
我是Broodahood,本人专做辐射新维加斯和辐射4的模组汉化,Fallout New California以及Fallout The Frontier的汉化组长,同时是这两个FNV社区最大规模模组的官方Discord管理员。
最近看到网上很多人对“Frontier”的译文有些异议,声音来源从UP到普通中文辐射社区成员。在此我要明确声明,我代表自己和汉化组其他成员,将其翻译成“前线”。
这不是一个草率的决定,这是我们全体汉化组,包括我在内的25人,在前线正式发布后的这一周内过目了几乎所有前线中的文本记录(笔记)以及对话后,并投票胜出的结果。
首先,我们通过ESM的内含文本中核实了三个重点:
Frontier这个名字不是由NCR或是NCR流亡部队命名的,部分当地部落和北部军团前部落成员的记录里有记载NCR到达Frontier之前的历史,说明这个地方在NCR到来之前就叫做Frontier。剧情中,NCR的流亡部队,是NCR阵营第一批抵达该区域的NCR部队,证明这个地方和NCR领土毫无关系,至于是谁或什么群体将区域命名为Frontier的,模组中并没有提到。
没有找到任何关于Frontier这片区域是任何阵营的边疆/边境的文本。模组中所有提到关于Frontier的文本,都在称Frontier为多阵营冲突阵线(有意可自查)。除了当地部落,这里曾无主要阵营的大部队踏足(这包括英克雷、兄弟会、NCR或是军团)。即使是在剧情发生期间,也无阵营将该地区完全称为其阵营领土,因此也不存在任何边界的说法。
如回到大战前的角度来看,模组中的战前文本记录里从未指明过该区域的名字为Frontier,取而代之的称号是Portland,也就是俄勒冈州的主要城市之一,波特兰。根据游戏剧情,波特兰地区在大战时扮演“第二道防线”,如果安克雷奇失守,这里将成为美国阻止敌军南下进攻加州的第二道防线,这也是制作组给出为什么在Frontier留有大量军事装备的原因。
如果将Frontier直接输入翻译机,你会得到“边疆、边境、疆界”等译文,“边疆”或“边境”由百度百科给出的解释是,“两国间的政治分界线”或是“在政治学和地理学上指邻近边界、国界的区域范围”。那么根据现有情况来看,游戏中的Frontier完全不符合这两个点。实际上,Frontier在英文中是个多义词,根据用法不同而变换含义,而边疆或是前线都可以说是正确的译文,但根据情况来看,我们选择了后者。
本文章仅为本人代表汉化组根据Fallout The Frontier标题译文的看法声明,无意引战以及思想灌输。社区成员有权利自行决定接受哪种译文,感谢阅读。
——Broodahood
菜鸟下载发布此文仅为传递信息,不代表菜鸟下载认同其观点或证实其描述。
版权投诉请发邮件到 cn486com#outlook.com (把#改成@),我们会尽快处理
Copyright © 2019-2020 菜鸟下载(www.cn486.com).All Reserved | 备案号:湘ICP备2023003002号-8
本站资源均收集整理于互联网,其著作权归原作者所有,如有侵犯你的版权,请来信告知,我们将及时下架删除相应资源